Diálogo #149/ Conversation piece #149

R: Nueve instantáneas de este verano.
M: Y aún quedan diez redondos días bien majos para retozar.

R: Nine shots of what’s being our summer.
M: And there are still ten magnificent days left for frolicking around.

1234506789

In no particular order y en spanglish baratero para no tener que traducir (ese podría ser el futuro de este blog bilingüe): Cadaqués, sweater de Henrik Vibskov, berries galore, Iitala plate, quesos galore, pedal or die, un Cyanistes caeruleus finlandés, la biblioteca (nuestra segunda casa) y el nuevo suplemento de Monocle para leer con gafas de Cutler & Gross y una ceja alzada: Monocle Mediterraneo.

Diálogo #126 / Conversation piece #126

R: En la semana del Salón del Cómic de Barcelona, top 9 (para que cuadre en maqueta) de personajes con estilo.

M: De izquierda a derecha: los trajes de Asterios Polyp (Mazzuchelli), Jazz Maynard (Raule/Roger), el rollo sureño de Freewheelin’ Franklin de los Freak Brothers (Gilbert Shelton), Lord Fanny de The Invisibles (Grant Morrison), las putas de Sin City (Frank Miller), el Corto Maltés siempre (Hugo Pratt), la pandilla de Paradise Kiss (Ai Kazawa), el cinismo de Rorscharch de Watchmen (Alan Moore) y Hopey Glass de Love & Rockets (Gilbert y Jaime Hernández).

R: Excelentes lecturas, por lo demás.

asteriosjazz maynardfff

lord fannysin-citycorto-maltesai kazawa paradise kisswatchmenhopey

R: This is the week of International Comic Convention in Barcelona, so there goes our top 9 (layout oblige) of stylish characters.

M: Left to right: Asterios Polyp’s suits (Mazzuchelli), Jazz Maynard (Raule/Roger), the southern look of Freewheelin’ Franklin from Freak Brothers (Gilbert Shelton), Lord Fanny from The Invisibles (Grant Morrison), the hookers of Sin City (Frank Miller), Corto Maltese forever (Hugo Pratt), Paradise Kiss gang (Ai Kazawa), the cinicism of Rorscharch from Watchmen (Alan Moore) and Hopey Glass from Love & Rockets (Gilbert and Jaime Hernández).

R: Besides, excellent reading material.

Diálogo #75 / Conversation piece #75

M: Laaaa la laaa…

R: Sí, sí, ya puedes disimular… Caradura, que me tienes abandonada.

M: Anda, y tú a mí. Agosto es “asín”. Ahora que ya he vuelto no te voy a dejar vivir. Hoy salen todas las mensuales y me he ido a comprar la Marie Claire, que ha pegado un meneo al diseño y no está mal. Pero para leer (leer de verdad, no ojear) este final de verano tengo en mi mesita un libro tochano de los que hacen felís: El quadern gris, de Josep Pla. Pla ha sido siempre uno de mis guías espirituales: estética, literaria, gastronómica y geográficamente.

R: Toma.

M: Tenía estilazo, ¿eh? Hay que fiarse de los hombres que llevan boina. Pla podría hacer hoy una campaña de perfume… algo clasicazo, como Pour Monsieur de Chanel. O, en otro orden de cosas, el Pour Un Homme de Caron (el que lleva mi idolotrado jefe). Pla es muy Brioni, muy Prada, tiene la misma mala leche elitista que Miuccia.

2036117_0chanel-pour-monsieur-chanel-edt2354211350_27d77e940f

R: Snif, snif… ¿qué colonia de verano llevas?

M: Tú, Juliette Has A Gun, ¿no? ¿ Se puede decir, o te jodo el invento? Detesto que me copien el perfume. No diré el que llevo siempre, pero en verano me pongo Fico di Amalfi de la colección Blu Mediterraneo de Acqua di Parma, una pequeña maravilla porque une cinco conceptos más grandes que la vida: los higos (mmmm), la costa amalfitana, el Mediterráneo, Italia y Acqua di Parma.

R: Vámonos a comer, Riezu, y te cuento mi verano.

M: Laaaa la laaa… (whistling)

R: Yeah, yeah, veeeery nice. It’s been ages since we last talked.

M: True! It’s August, darling. Now I’m back and won’t leave you alone. All the monthly magazines have released their September issues today; I just bought Marie Claire Spain, which has redesigned its layout, pretty cool. But if you want to read, that is, really read, take The grey notebook by Josep Pla, excellent Catalan writer, one of my spiritual guides.

R: Wowza.

M: Such a classy man. You have to trust those who wear beret. Pla could do a perfume campaign today… something really classical like Chanel’s Pour Monsier or Caron’s Pour Un Homme. Pla is very Brioni, very Prada, same smart bad temper as Miuccia.

R: Snif, snif… which summer perfume are you wearing?

M: Juliette Has a Gun it’s yours, isn’t it? Can I say it, or should I shut the fuck up? I hate when people copy your perfume. I won’t tell which one I use daily, but this summer I chose Fico di Amalfi, from the Blu Mediterraneo collection of Acqua di Parma, a little wonder because unites 5 concepts larger than life: figs (mmm), the Amalfitan Coast, the Mediterranean, Italy and Acqua di Parma.

R: Riezu, let’s get something to eat and I’ll explain you my summer.

Diálogo #19 / Conversation piece #19

R: Mira, mira. Me encanta este libro de Takashi Homma. Son fotos hechas así a la brava a su hija, en su casa de Tokyo.

M: Cómo molan los chavalillos japoneses.

R: Chatos y con esas piernitas ya un poco arqueadas.

R: Check, check that. I love Takashi Homma’s book. Those are fast-taken pictures of her daughter in his house in Tokyo.

M: Those japanese kids… they’re cool.

R: Snub-nosed and with those little legs already knock-kneed.

R: Mi foto preferida es la de la niña pequeña con su bandolera setentera.

M: Tienen mucha gracia los de Nieves Books.

takashicover

R: My favourite picture is the one with the little girl wearing her seventies cross-chast bag.

M: Those guys from Nieves Books, they know how to do things.


takashi4

Diálogo #14 / Conversation piece #14

M: Tengo una debilidad especial por la gente que hila fino.

R: Son una raza en extinción.

M: Irving Penn sin duda hilaba fino. Manolo Blahnik también. Serge Lutens, que tiene una declaración que me encanta: “Prefiero el olor de un camión de basura a un perfume barato”.

R: Los de Church’s hilan fino. También los de Dover Street Market.

M: Y los chicos de la revista Apartamento también.


DSC_4818

M: I have a soft spot for people who split hairs.

R: They are a dying craft.

M: Irving Penn, no doubt, he splited hairs. Manolo Blahnik as well. Serge Lutens, he has that statement that I LOVE : “I prefer the smell of the dustcart that the one of a cheap perfume”.

R: The guys from Church split hairs. Also the guys from the Dover Street Market.

M: And so do the guys from Apartamento magazine.

Diálogo #12 / Conversation piece #12

R: Muy a favor de los Melangérie Inc. (desde Brooklyn) y sus tarjetas de felicitación navideñas.

M: ¿Por?

R: Rascas el dorso y huele a galletas de jengibre.

M: Enésima pillada del universo Etsy.

4108817813_8c4ce91d0c

R: I’m so in favour of  Melangérie Inc. (from Brooklyn) and their christmas cards.

M: Why?

R: When you scratch the back part smells like ginger cookies.

M: Etsy univers umpteenth insanity.