Diálogo #95 / Conversation piece #95

R: Lo que nos reímos ayer viendo Dirty Dancing y el baile de Hula Hana. ¡Qué canción, qué “prefromans“!

M: Sí, sí, nos dieron muchas ganas de cantar en un festival de esos de campamento de verano.

R: La estética Hawaii/hula/tiki no tiene competidor, es encantadora.

M: Y la música. Esas steel guitars y esos ukuleles; y no te digo nada del nivel del jazz hawaiano.

hawaiihula-jacaranda-collection-thibautdd

R: We laughed so much we cried yesterday seeing Hula Hana’s Dirty Dancing scene. What a wonderful daft song, and what a performance!, with that chicken-Hawaiian-dance.

M: We suddenly felt the need to take part in one of those Summer camp festivals.

R: Hawaiian/hula/tiki aesthetic is like no other; charming and so naively cute.

M: And the music. Those steel guitars and those ukuleles; and what about the level of Hawaiian jazz.

Diálogo #91 / Conversation piece #91

R: Riezu, no tenemos perdón de Dios. Nos dan un premio y quince días sin publicar.

M: En realidad ese gesto es muy nosotras. Ya lo dijimos una vez, más allá del blog está la vida: ir a la plaza a comprar, los viajes, sacar al perro, abonar las plantas de la terraza antes del invierno, diseñar bolsos, mudanzas, cumpleaños, nacimientos, entregas, reuniones… Por eso admiramos a quienes dedican horas (!) cada día (!!) al blogueo de moda (!!!).

R: Cambiando de tema; hablaba con Varda el otro día sobre capas y ponchos.

M: Lectores: Varda es una buena amiga, aquí abajo la tenéis paseando conmigo la noche del premio. Es guapa a rabiar, la maldita.

R: Y me decía que no veía mucho trecho entre capas y ponchos.

M: Lo hay, lo hay. La capa es inglesa, más corta, más gruesa, más severa. El poncho… el poncho para mí es “El cóndor pasa”. Lo que pasa es que no hay que olvidar que Varda tiene raíces argentinas y el look gaucho es, se mire como se mire, un look acojonante de bonito. Pero ya te veo venir: a ti te gustan las capas, no los ponchos.

R: Es que vivimos en Gràcia, Riezu, nosotros hemos visto el horror, tenemos el horror grabado en las pupilas. Esos ponchos hippies, desflecados, lilas, con pelotillas, de ganchillo mal entendido… ¿Dónde pones las manos? ¿Delante, como un viejo panzudito? ¿Y si te caes con las manos dentro, cómo paras el golpe?

M: Pero te vas a Hermès o Chloe y te mueres del gusto ponchil. En cualquier caso, no es para mí. Yo en lo textil soy soporífera: abrigo recto y de talle ajustado.

R: Pero qué hablas, si tienes ese abrigo XL de Étoile Isabel Marant donde cabes cuatro veces.

M: No me dejes en evidencia, mujer cruel.

1

R: Riezu, we are the lowest of the low. They give us a prize and we don’t update the blog for fifteen days.

M: So very us. We said it once already, there’s life beyond the blog: buy food, travel, walk the dog, fertilize the plants before winter, design handbags, anniversaries, deadlines, meetings… Hence why we admire those who spend hours (!) on their blogs, on a daily basis (!!).

R: Changing the subject; I was speaking with Varda the other day about capes and ponchos.

M: Readers: Varda is a good friend of ours. You have her here below, the night of the prize. She is damn hot.

R: She was telling me she didn’t see much difference between capes and ponchos.

M: Oh, but there are differences. Capes are more English, shorter, thicker, more severe. Ponchos are… for me, they’re “The Condor Goes By”. We don’t have to forget though that Varda has some Argentinian roots, and the gaucho look is, whichever way you look at it, cool as fuck. But I see you coming: you like capes, not ponchos.

R: Well, we live in Gràcia, Riezu, we have seen the horror. Those hippie lilac old crochet ponchos… Where are you supposed to put your hands? On the belly, like Frito Bandito?

M: Then again, you take a look at Hermès or Chloe and there you have the poncho heaven. Not for me, anyway. As far as winter goes, slim fit coats are the only way.

R: Excuse me? What about your extra size Étoile Isabel Marant grey coat?

M: Knock it off.

xxxx

Diálogo #84/ Conversation piece #84

M: Hoy: pronunciaciones fashion que nunca necesitarás para la vida diaria cuando vayas al Mercadona o a ponerte tapas en el zapatero, pero que es bueno saber.
R: No tenemos idea de signos fonéticos así que lo haremos a lo español bastorro.
M: Primero, el hype que ha trascendido: Givenchy. Que se dice: Shívángshí. Supera eso.
R: Veo la apuesta y subo a Proenza Schouler: Proíntsaskúler (¿pensábais que era Shóuler eh?)
M: Ann Demeulemeester. Uséase: Anndemeleméster.
R: Una de mis debilidades: Moschino Cheap&Chic. Que es: Moskínoshipánshíc.
M: Y para cerrar este post absolutamente estúpido y ni siquiera original: Y’s, la línea asequible de Yamamoto. Esta es fácil si sabes inglés: Uáis. O sea: guays.

Campañote al canto. La que besa a Mariacarla antes era un tío, cág<div class=

Campañote al canto. La que besa a Mariacarla antes era un tío, cágate. La melena rosa de Malgosia (rosa fino, no el rosa teen experimental de Tavi) me sulibella.

M: Today: fashion pronunciations that you’ll never need in daily life when you go to Tesco or the shoe repairer, but that it’s still good to know.
R: We know nothing about phonetics so we’ll go the direct way.
M: First, the hype that trascended: Givenchy. Which is: Shivángshí. Beat this.
R: I see your Givenchy and raise to Proenza Schouler: Proíntsaskúler (you thought it was Shóuler uh?)
M: Ann Demeulemeester. That is: Anndemeleméster.
R: One of our most beloved: Moschino Cheap&Chic. Aka Moskinoshipánshíc.
M: And closing this absolutely stupid and not even original post: Y’s, the ‘affordable’ line of Yamamoto. This one’s easy if you speak English: Wais.

Diálogo #79 / Conversation piece #79

M: ¿Te comento las tres colecciones de la temporada, a mi (nada) modesto entender?

R: ¿Puedo librarme?

M: No, te las voy a decir igual. Y mañana tú.

R: Dale.

M: 1ª: Yamamoto. Uf. Yo con Yamamoto y Comme Des Garçons siempre estoy vendida, me gustan demasiado. Negro y azul marino, zapatos militares planos, abrigazos, lana virgen, deshilachados, botancas…

R: Más.

M: Dries Van Noten, como siempre. Ya sé, ya sé, es una colección menor, pero no os voy a decir Louis Vuitton ni Céline para daros el gusto.

R: Bueno, y Chloé… Chloé está que te mueres también.

M: Sí, sí, muy bien eh. Los terceros: jamás pensé que diría esto, pero las últimas temporadas de Dolce&Gabbana me han parecido excelentes, con mucho encanto. Joder, si a ratos parece De la Renta, de finos que se han vuelto.

00060m00350m00290m00610m

M: Do you want to know which are the best three aw10 collections, in my (not at all) modest opinion?

R: Do I have an alternative?

M: No, I’m gonna tell them anyway. 1st: Yamamoto. Phew. I can’t help it, Yamamoto and CDG are my soft spot. Navy and black, flat militar shoes, big coats, virgin wool, boots…

R: What else.

M: Dries Van Noten. I know, it’s a minor collection, but I’m not gonna say Louis Vuitton nor Céline, which are the ones you were expecting.

R: Or Chloé, terrific as well.

M: Yep. And finally, I never thought I’d choose them, Dolce&Gabbana. Their two last collecions were excellent, charming. Damn, they even look like De la Renta sometimes, being as neat as they are.

Diálogo #67 / Conversation piece #67

R: A una casa Chipperfield le pega algo un poco salido de madre y con sentido del humor, como lo nuevo de Versus. Chipperfield es muy Iris Apfel también.

dellis-cay-david-chipperfield1111

M: A la Ronchamp de Le Corbusier, mi iglesia preferida del planeta, le va bien un vestido de campesina feliz de Bernhard Willhelm.

ronchampbernhard_willhelm_check_dress_

R: A Chipperfield house goes together with something quirky-classy-funny, like the recent Versus. Chipperfield is very Iris Apfel too.

M: Le Corbusier’s Ronchamp, my favourite chapel on the planet, goes well with these happy-go-lucky farmer dresses from Bernhard Willhelm.

Diálogo #65 / Conversation piece #65

M: Gran depresión: con lo fan que soy de Lara Stone, y la acabo de ver en el making of de la campaña de los bikinis de H&M…

R: Esa campaña que habrá costado lo que no está escrito…

M: Sí, porque están todas. Pues sale hablando y riéndose y es… no sé cómo es, pero me he quedado inquieta.

1

M: Depressing. I am a big fan of Lara Stone, but I’ve just seen her on the H&M summer campaign making off …

R: The million dollar campaign, you mean.

M: For sure it is, cause all big names are there. Well; she was talking and laughing and she’s… I don’t know how she is, but all of a sudden I feel restless.

Diálogo #63 / Conversation piece #63

R: Hoy: síes.

M: O sís. Como se diga. Por alguna razón, no se disfrutan como los nos.

R: Empiezo yo. Las cejas gruesas.

1

M: Las camisas de cuadros bonitas. Manga larga siempre. Excepción: algunos modelos mod bien seleccionados.

R: Pantalones estrechos -que no pitillo- enseñando tobillo y zapatos.

M: El look de los gondoleros y también el de los trabajadores de Maison Martin Margiela, que van en bata blanca.

R: La Coca-Cola para desayunar.

M: Nooooooo. Jamás. Los Chocapic.

R: Menos. Las frutillas de Bear que me trajiste de Baby Deli y que nos comimos viendo el último épico episodio de, ejem, “I love Escassi”.

M: Vaya, 10 lectoras menos, de las 11 que tenemos. Los cómics. Éste de abajo es el Doctor Manhattan, de “Watchmen”.

2

R: Las amigas.

M: Y los amigos.

* * *

SORTEO!

Amigas, nos vimos obligadas a hacer una variación de las reglas. Dijimos que la ganadora sería la chica con el post más ingenioso, pero dado que todos nos gustaron, metimos cada uno de los nombres (hubo que inventarse apodos para los repes) en un canotier de Raquel, y su inocente novio sacó el nombre de la ganadora: Marta Capdevila. Marta, manifiéstate!


R: Today: DOs.

M: For some reason, not so funny as DON’Ts.

R: To begin with; thick eyebrows.

M: Nice long sleeve poplin shirts -never short sleeve, excepting in mod style.

R: Narrow trousers -not drainpipe ones- to show off ankle and shoes.

M: The look of the gondolieri, and also the team at Maison Martin Margiela, who wear white coats.

R: Coke Zero for breakfast.

M: Gee. Never. Chocapic.

R: Even worse. The nibbles from Bear what you bought in Baby Deli and that we ate while we were watching “Mean Girls”.

M: There goes my reputation. Comics. The guy above is Doctor Manhattan, from “Watchmen”.

R: Friends.

M: And pets.

* * *

CONTEST!

At the end, we trusted it to chance. Congrats, Marta Capdevila!

Diálogo #61 / Conversation piece #61

M: Hoy: cosas que NO.
R: Cortes de pelo asimétricos.
M: Mechas.
R: Falsificaciones.
M: Uñas de luto.
R: Ausencia de higiene personal, en general.
M: ¡Eso! En contra de los que se lavan por provincias.
R: Ir al gimnasio a hacer posturas y miraditas.
M: Hablando de itas: los diminutivos. La terracita, la tapita, el vinito, la calorcita, la rumbita…
R: Los nazis del aire acondicionado.
M: Los interiores donde se permite fumar.
R: Los comandos de niñatas que impiden el paso en la acera.
M: Para ellos, las bermudas militares por debajo de la rodilla.
R: Las voces del Spotify.
M: El Spotify.
R: La ropa hecha de retales y/o fieltro y/o hippismos similares.
M: Mañana, cosas que SÍ.

(Íbamos a elegir una foto de Melendi como GRAN NO, pero nos han entrado sudores fríos y hemos preferido una estampita de San Bowie, patrón de los looks adecuados)

ATENCIÓN! Muy pronto, la ganadora del concurso ;)

(Íbamos a poner una foto de Melendi como GRAN NO, pero nos han entrado sudores fríos y hemos preferido poner una estampita de San Bowie, patrón de los looks adecuados)

M: Today: BIG DONT’S.
R: Asimetric haircuts.
M: And wrong highlights.
R: Fakes.
M: Dirty nails.
R: Lack of personal hygiene, in general.
M: We’re against those who wash themselves by counties.
R: Go to the gym to make postures.
M: Talking cockney pretending you were born on the East End.
R: Air conditioning’ nazis.
M: Interiors where smoking is permited.
R: Commands of brats in your way of the sidewalk.
M: For boys: militar bermudas shorts under the knee.
R:  Spotify voices.
M: Spotify.
R: Felter clothes, patchworks, asimetric zips: hippy things.
M: Tomorrow, DOs.

(We were gonna upload an image of Miley Cyrus as the biggest don’t ever, but it made us shiver so we decided to have Saint Bowie instead, patron of right looks)

GIRLS! Very soon we’ll the winner of the shoes ;)

Diálogo #58 / Conversation piece #58

1

M: Si me vuelvo a cortar el pelo a lo skinhead girl (a lo sharperilla, que dice un colega), ¿me retiras el saludo? ¿me sacas del blog?

R: GRAN SÍ.

M: Pero, no lo entiendes. Quiero ser la primera straight edge yogui con pelo de sharperilla vestida de Balenciaga.

Foto 1

R: Tú estate quieta con tus greñas, que estás mejor. ¿Y ese cerdo de ganchillo que tienes detrás en la foto? Mare de Déu.

M: Olvida el cerdo. ¿No vas a decir nada del polo de Raf Simons para Fred Perry que llevo?

M: If I try again with the skinhead girl haircut, will you fall out with me? Will you ban me from the blog?

R: BIG YES.

M: But, don’t you get it. I wanna be the first straight-edge yogi with a skinhead haircut dressed in Balenciaga.

R: Stay calm and stick to your lovely untidy hair. And what about this pig in crochet you have behind you?

M: Forget the pig. Aren’t you gonna say anything about my Raf Simons for Fred Perry polo?

Diálogo #57 / Conversation piece #57

R: Pregunta: ¿existen chicos heterosexuales que vistan bien?

M: Que vistan bien ellos solos, quieres decir, ¿sin mediación de terceros? Sin ayudas externas.

R: Eso.

M: Hombre, a ver. Hay pocos. Los nórdicos. En París y en Londres también existen. Yo he salido con un par de ellos.

R: ¿Un par respecto a cuántos?

M: Un par respecto a… infinitos. Pero hay esperanzas. Y siempre está Oi Polloi, esa meca de Manchester que permite comprar online. Y además…

R: Uhm?

M: No me importa que vayan desastrados; al revés. Siempre me ha encantado esa mezcla de ir tú de punta en blanco y el chaval al lado vestido normal, cogiéndote de la mano con cariño.

Waterbird

Waterbird

Tricker's

Tricker's

Red Wing

Red Wing

R: Doubt. Are there any straight man that dress well out there?

M: You mean guys that dress alone, with no third parties involved, just out of their criterion?

R: Yes.

M: Well, let me see. The Scandinavian. I’ve seen some in London and Paris too. I’ve even dated a couple of them.

R: Out of how many?

M: Infinity? But, bit by bit, there’s more hope. And we’ll always have Oi Polloi, the Mancunian mecca of good clothing, that sells online. And…

R: Uhm?

M: I have to admit I like scruffy guys. There’s a beautiful mix when you go walking down the street all dressed up and the boy at your side, in his normal clothes, takes your hand tenderly.